「憩いの場」書き込みに刺激されて
というのもあるし、自発的にでもあるんだが
人工言語作るうえでの音声学的視野を
再考したくなった。
普及型ならいざ知らず、
全くオリジナルの人工言語を志向する場合、
音声に関してもできれば奇異かつ
オリジナリティあふれるものにしたいものだ。
文字とか、そして単語も
ある程度できちゃってる中でさて
a とかe とかo とかで書かれる音について
深く考えていなかった。
→結局日本語のローマ字読みになる。
外国語として学ぶ分には、tetouteでは
それ以上の弁別性もないし、問題ないんだけど。
ここまで日本語と同じじゃ、侘しい…

こんなカタチを書いてみたのは初めて。
3母音体系にしようと志して数年。
結局、なんか5〜6母音体系。
もちろんこれはIPAではなく、
表記を基にしたわけですがou ei も二重母音と
解釈するより短母音とした方がそれっぽい、
とも思うようになってきた。
音のイメージ的には長母音的だし
事実そう発音してるんだけど。
こうなったら結局aeiouで記述すれば良かったよな
と思うんですが、
「かつてはi,u で記述された音が無声化・脱落などにより消失。結果表記の上ではi,u は早々に姿を消し、後に記号として使用されるようになってしまったため、ローマ字転写ではa,e,o(,ei,ou)となる」
みたいな歴史的経緯を盾に、避けるとしましょう。
そして問題の e' 。
これは最近生じた、「強いe」。
単にアクセントの生じるeだったものが、
なんとなく発音も違うと意識されるようになった。
というかアクセントの無いe が[i]っぽく
発音されるようになってきた。
よってアクセント母音はやや広めになる
とでも規定するのが妥当か。
当初、単語にはoとaの対立による形態変化を
この言語のウリにしていたが、
これはロシア語の影響。
かの言語ではアクセント無きoが[a]っぽくなる
というのに影響を受けたんだが
これとは正反対の成長を遂げた。
(ってか上記単語の対立は、アクセント関係ないからいいか。)
ここで上記母音体系を再び見る。
バランス悪い体系だが、歴史的な流れで
アンバランスな母音体系になる言語もあるんじゃないか?
a は日本語「あ」よりやや奥より。
e' 「え」よりやや開きめ。
e 「え」よりやや狭め。ときおり「い」に聞こえる。
ei 方言差が大きい。標準的にはe より狭く、やや長く発音される。
o 図は結構下だけど、日本語の「お」に近い。
ou 方言差が大きい。標準的には「お」より狭く、ときおり「う」に聞こえる。
aのみ、長短の区別がある。またアクセントの有無で、a,o は口の開き具合を変えるものとしよう。アクセント有りでやや広め。
…とすると、e とe'の対立同様、o にもo' を立てるべきか…?と新たな問題が…こういうの全部歴史的経緯のせいにしても平気か?
いや、一応、アクセント位置は語によって判別ができる。コレを無視してアクセント位置を決める母音がe', ou, eiなのだ。だから何か特別視すべき…?
書いていて混乱。
自分で作ったくせに、記述に工夫が必要とは。もうちょいゆっくり考えてみます。